Translate

jueves, 13 de junio de 2013

Antonio de Nebrija en Zalamea de la Serena

Antonio Martínez de Cala y Jarava. Nació en Lebrija, Sevilla en el año 1441 y murió en Alcalá de Henares, Madrid, el día 5 de julio de 1522. Es más conocido como Antonio de Nebrija. Era hijo de Juan Martínez de Cala y de Catalina de Xarana y Ojo.  Fue el segundo de sus cinco hijos: eran 3 hermanos y 2 hermanas. Fue un gran humanista que inició sus estudios de Gramática a los 15 años, en la Universidad de Salamanca, de la que salió licenciado cuatro años después y se trasladó a Italia para continuar su formación durante unos 10 años más en la Universidad de Bolonia. En su vuelta a España, su vida se desarrolló entre las ciudades de Salamanca, Sevilla, Zalamea de la Serena y Alcalá de henares.

Antonio de Nebrija


 Este personaje se debate entre la moda de su tiempo, la vuelta a los clásicos que forman el humanismo y también preside el renacimiento, su interés por normalizar y hacer ver lo aprendido.
Vista la extensión que adquiere su obra, Introductiones latinae que fue publicada en el año 1481, decide traducirla él mismo al castellano y este se convierte en el libro de texto del latín hasta el siglo XIX. El día 18 de agosto de 1492 se finalizó en Salamanca la “I Gramática sobre la Lengua Castellana”, que el mismo había gestado entre las paredes del Palacio de Don Juan de Zúñiga, que fue último Maestre de la Orden de Alcántara, quién fundó su sede en Zalamea de la Serena. El doctor, bibliógrafo y filólogo extremeño, Antonio Rodríguez Moñino, tras estudiar la relación que Nebrija tenía con Don Juan de Zúñiga, dice que: “ en Extremadura, y por aliento de un extremeño, se redactó al primera gramática en lengua vulgar que salió en el mundo, y el primer Diccionario de nuestro idioma, siendo esta una gloria más que le corresponde y que es justo recabar conjuntamente para la región y para el sabio Maestre, cuya figura no ha sido aun convenientemente estudiada”

“I Gramática de la Lengua Castellana”


Por otra parte, Antonio Fontán , un catedrático de la Universidad Complutense dice: “ Para Nebrija el motivo del traslado desde Salamanca a Zalamea fue el mecenazgo de su antiguo discípulo, el último maestre de la Orden Militar de Alcántara”, después añadió a continuación: “El maestre Zúñiga residía en Zalamea, centro de “sus estados”, es decir “estados” de la Orden… allí, en Zalamea, estuvo de asiento Nebrija casi diecisiete años,… entre los años 1486 y 1502 o 1503, que son las fechas inicial y final de la presencia de Nebrija en Zalamea”
De esta manera queda demostrada así la relación entre Zalamea y el gramático andaluz; en el año1993, nuestro país rindió homenaje a Elio Antonio de Nebrija, tras pasar 500 años de la “I Gramática de la Lengua Castellana”, libro que fue dedicado a la reina Isabel I la Católica.  Tambien aparece publicada en el año 1517 las Reglas de ortografía castellana, los Evangelios, las Epístolas y su Vocabulario español-latín, latín-español publicado en el año del descubrimiento de América, año 1492. También tradujo al latín la Historia de los Reyes Católicos.

Juan de Zúñiga



Bibliografíía:
  •  http://es.wikipedia.org
  •  http://www.nebrija.com 
  • CASA DELLA, A.: “Las introducciones latines de Elio Antonio de Nebrija”. Revista de letras y ciencias humanas .Madrid, 1992;  Nº 551, pp.  4-5. 




No hay comentarios:

Publicar un comentario